Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 5:5
-
New King James Bible Version
Then they brought up the ark, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
-
(en) King James Bible ·
And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up. -
(en) New International Bible Version ·
and they brought up the ark and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The Levitical priests carried them up; -
(en) English Standard Bible Version ·
And they brought up the ark, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the Levitical priests brought them up. -
(en) New American Standard Bible ·
They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и понесли ковчег и скинию собрания и все вещи священные, которые в скинии, — понесли их священники и левиты. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і понесли кивот, і намет зборів, і ввесь священний посуд, що в наметі, а несли їх священики левіти. -
und brachten sie hinauf samt der Hütte des Stifts und allem heiligen Gerät, das in der Hütte war; es brachten sie hinauf die Priester, die Leviten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поне́сли ковчега та скинію заповіту, і всі святі речі, що в скинії, — не́сли їх священики та Левити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и понесли ковчег и шатер собрания со всей священной утварью, находящейся в нем. Священники, которые были левитами, несли их, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а затем священники и левиты понесли ковчег завета в Иерусалим. Они также принесли и шатёр собрания, и все священные вещи, которые были в нём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і внесли ковчег, намет свідчення та весь святий посуд, що в наметі, і внесли його священики та левіти. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und trugen sie hinauf zum Tempel. Zusammen mit den Priestern brachten sie auch das heilige Zelt hinauf, mit all seinen geweihten Gegenständen. -
und brachten sie zugleich mit dem Offenbarungszelt und den heiligen Geräten, die im Zelt waren, hinauf. Die levitischen Priester übernahmen den Trägerdienst.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І понесли скриню й намет соборний й ввесь сьвящений посуд, що в наметї, — а несли їх сьвященники та левіти.