Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Nehemiah 1:10
-
New King James Bible Version
Now these are Your servants and Your people, whom You have redeemed by Your great power, and by Your strong hand.
-
(en) King James Bible ·
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. -
(en) New International Bible Version ·
“They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. -
(en) English Standard Bible Version ·
They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand. -
(en) New American Standard Bible ·
“They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The people you rescued by your great power and strong hand are your servants. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж вони твої слуги й народ твій, що ти його визволив твоею силою великою й твоєю рукою могутньою. -
Sie sind ja doch deine Knechte und dein Volk, die du erlöst hast durch deine große Kraft und mächtige Hand.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони — раби Твої та народ Твій, якого Ти викупив Своєю великою силою та міцною Своєю рукою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они — Твои слуги и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Израиля — Твои слуги и Твои люди. Своим могуществом Ты спас этих людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони — раби Твої і Твій народ, яких Ти викупив Твоєю великою силою і Твоєю сильною рукою! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ach, Herr, sie gehören ja trotz allem zu dir; sie sind dein Volk, das du durch deine Macht und Stärke erlöst hast. -
Sie sind ja deine Knechte, dein Volk, das du erlöst hast mit deiner großen Kraft und deiner starken Hand.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ж вони слуги твої й народ твій, що ти визволив силою твоєю великою і рукою твоєю могучою.