Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 2:5
-
New King James Bible Version
Then He shall speak to them in His wrath,
And distress them in His deep displeasure:
-
(en) King James Bible ·
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. -
(en) New International Bible Version ·
He rebukes them in his anger
and terrifies them in his wrath, saying, -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he will speak to them in his wrath,
and terrify them in his fury, saying, -
(en) New American Standard Bible ·
Then He will speak to them in His anger
And terrify them in His fury, saying, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then in anger he rebukes them,
terrifying them with his fierce fury. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить: -
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настра́шить їх Він у Своїм пересе́рді: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда скажет им во гневе Своем
и яростью Своею приведет их в смятение: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К ним обращая Свой упрек и гнев, им говорит Господь: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді заговорить до них у Своєму гніві й у люті Своїй приведе їх у замішання. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken. -
Dann spricht er in seinem Zorn zu ihnen, in seinem Grimm wird er sie erschrecken:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї промовить до них у гнїві своїм і яростю своєю перелякає їх.