Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 90:3
-
New King James Bible Version
You turn man to destruction,
And say, “Return, O children of men.”
-
(en) King James Bible ·
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. -
(en) New International Bible Version ·
You turn people back to dust,
saying, “Return to dust, you mortals.” -
(en) New American Standard Bible ·
You turn man back into dust
And say, “Return, O children of men.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти повертаєш людей у порох, кажучи: «Поверніться, сини людські!» -
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он избавит тебя от сети ловца
и от гибельной язвы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От смертельных поветрий и ловушек врагов Он избавит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Du lässt den Menschen wieder zu Staub werden. »Kehr zurück!«, sprichst du zu ihm. -
Zum Staub zurückkehren lässt du den Menschen, du sprichst: Ihr Menschenkinder, kehrt zurück!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти вертаєш людей у зотлїннє і кажеш: Вернїтесь, дїти людські!