Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 26:11
-
New King James Bible Version
And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. -
(en) New International Bible Version ·
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit. -
(en) English Standard Bible Version ·
“You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробиш також п'ятдесят защіпок мідяних та й повсовуєш їх у петельки і поспинаєш намет так, щоб був суцільний. -
Und sollst 50 eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробиш п'ятдесят мідяни́х гачків, і повсо́вуєш ті гачки́ в пете́льки і поспинаєш намета, — і буде він один. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом сделай 50 бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш п’ятдесят мідних кілець, і з’єднаєш кільця з петлями, тож з’єднаєш шкури, — і буде одне ціле. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann lass 50 Bronzehaken herstellen und mit ihnen die beiden Zeltstücke zusammenfügen. -
Fertige fünfzig Kupferhaken an, häng die Haken in die Schleifen und setz das Zelt so zusammen, dass es ein Ganzes bildet!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиш запинок мідяних пятьдесять та й повсовуєш запинки в петельки, і поспинаєш намета так, що він буде суцїльний.