Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 25:4
-
New King James Bible Version
Take away the dross from silver,
And it will go to the silversmith for jewelry.
-
(en) King James Bible ·
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. -
(en) New International Bible Version ·
Remove the dross from the silver,
and a silversmith can produce a vessel; -
(en) English Standard Bible Version ·
Take away the dross from the silver,
and the smith has material for a vessel; -
(en) New American Standard Bible ·
Take away the dross from the silver,
And there comes out a vessel for the smith; -
(en) New Living Bible Translation ·
Remove the impurities from silver,
and the sterling will be ready for the silversmith. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відділи жужель від срібла,
і ливар з нього зробить посуд. -
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як відкинути жу́жель від срі́бла, то золотаре́ві виходить посу́дина, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Удали примесь из серебра,
и у ювелира будет сырье для сосуда; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Очистив серебро от примесей, получишь сырьё для ремесленника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Entferne die Schlacken aus dem Silber, dann gestaltet der Schmied kunstvolle Gefäße daraus; -
Scheidet man die Schlacken vom Silber, gelingt dem Feinschmied das Gefäß.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд: