Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 13:18
-
New King James Bible Version
Also their bows will dash the young men to pieces,
And they will have no pity on the fruit of the womb;
Their eye will not spare children.
-
(en) King James Bible ·
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. -
(en) New International Bible Version ·
Their bows will strike down the young men;
they will have no mercy on infants,
nor will they look with compassion on children. -
(en) New American Standard Bible ·
And their bows will mow down the young men,
They will not even have compassion on the fruit of the womb,
Nor will their eye pity children. -
(en) New Living Bible Translation ·
The attacking armies will shoot down the young men with arrows.
They will have no mercy on helpless babies
and will show no compassion for children.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Луки їхні вбиватимуть хлоп'яток, не пощадять і плоду матері в утробі, дітей не буде жалувати їхнє око. -
sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Frucht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і будуть вбива́ти юнакі́в їхні лу́ки, і над пло́дом утро́би вони милосердя не ма́тимуть, їхнє око над ді́тьми не ма́тиме милости. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Луки их сразят юношей;
не пожалеют они младенцев,
на детей не взглянут с состраданием. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солдаты убьют юношей и не будут милосердны к детям, никому не будет пощады, как при уничтожении Содома и Гоморры. Всё будет уничтожено, и причиной того разрушения будет Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поламають луки молодих і не помилують ваших дітей, і їхні очі не пощадять дітей. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihre Pfeile werden die jungen Männer durchbohren. Sie bringen sogar Säuglinge erbarmungslos um und haben mit den Kindern kein Mitleid.« -
Und Bogen werden junge Männer niederstrecken; mit der Leibesfrucht haben sie kein Erbarmen, mit Kindern hat ihr Auge kein Mitleid.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Луки їх вбивати муть малечу, не пощадять плоду в матері в утробі, око їх дїтей не пожалує.