Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 28:14
-
New King James Bible Version
Therefore hear the word of the Lord, you scornful men,
Who rule this people who are in Jerusalem,
-
(en) King James Bible ·
A Cornerstone in Zion
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore hear the word of the Lord, you scoffers
who rule this people in Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
A Cornerstone in Zion
Therefore hear the word of the Lord, you scoffers,
who rule this people in Jerusalem! -
(en) New American Standard Bible ·
Judah Is Warned
Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers,
Who rule this people who are in Jerusalem, -
(en) New Living Bible Translation ·
Therefore, listen to this message from the LORD,
you scoffing rulers in Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, слушайте слово Господне, хульники, правители народа сего, который в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слухайте ж слово Господнє, ви, глузливці, що правите народом цим у Єрусалимі! -
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому то послухайте слова Господнього, ганьби́телі, що пануєте над тим наро́дом, що в Єфусалимі! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому слушайте слово Господне, насмешники,
вы, кто правит этим народом в Иерусалиме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Правители Иерусалима, слушайте весть Господа, но вы отказываетесь слушать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це послухайте слово Господа, пригноблені мужі та князі цього народу в Єрусалимі: -
(de) Hoffnung für Alle ·
So hört nun, was der HERR euch sagt, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher über das Volk hier in Jerusalem! -
Darum hört das Wort des HERRN, ihr Spötter, ihr Beherrscher dieses Volks in Jerusalem.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слухайте ж слова Господнього, ви зневажники, що правите народом сим у Ерусалимі: