Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 29:11
-
New King James Bible Version
Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.
-
(en) King James Bible ·
No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. -
(en) New International Bible Version ·
The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years. -
(en) English Standard Bible Version ·
No foot of man shall pass through it, and no foot of beast shall pass through it; it shall be uninhabited forty years. -
(en) New American Standard Bible ·
“A man’s foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. -
(en) New Living Bible Translation ·
For forty years not a soul will pass that way, neither people nor animals. It will be completely uninhabited. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не буде переходити там нога ні людини, ні скотини. Ніхто не буде жити там 40 років. -
daß weder Vieh noch Leute darin gehen oder da wohnen sollen 40 Jahre lang.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не пере́йде по ньому нога лю́дська, і нога звірини́ не пере́йде по ньому, і не буде він заме́шканий сорок ро́ків. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не пройдёт через Египет ни человек, ни животное. Сорок лет там никто не будет жить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нею не пройде нога людини, і нога тварини не перейде нею, і буде незаселеною сорок років. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Vierzig Jahre lang wird niemand diese Wüste durchqueren — weder Menschen noch Tiere werden dort leben. -
Weder eines Menschen Fuß noch eines Tieres Fuß geht mehr darüber hin. Vierzig Jahre lang wird es nicht mehr bewohnt sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не буде переходити через його нї людська нї скотиння нога, й безлюддєм оставати ме він сорок років.