Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 30:14
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. -
(en) New International Bible Version ·
I will lay waste Upper Egypt,
set fire to Zoan
and inflict punishment on Thebes. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will make Pathros a desolation
and will set fire to Zoan
and will execute judgments on Thebes. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make Pathros desolate,
Set a fire in Zoan
And execute judgments on Thebes. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И опустошу Пафрос, и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
спустошу Патрос, нашлю вогонь на Цоан і зроблю суд над Но. -
Ich will Pathros wüst machen und ein Feuer zu Zoan anzünden und das Recht über No gehen lassen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Па́трос спусто́шу, і дам огонь у Цоан, і буду вико́нувати при́суди в Но. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я предам разорению Верхний Египет,
подожгу Цоан
и покараю Фивы.110 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пафрос опустошу, огнём спалю Цоан и накажу Ноо. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знищу землю Патури, і дам вогонь на Танін, і зроблю помсту в Діосполі, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde Oberägypten verwüsten, Zoan in Brand stecken und das Gericht an Theben vollstrecken. -
Patros will ich verwüsten, an Zoan lege ich Feuer, an No vollstrecke ich das Urteil.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спустошу Патрос, і пущу пожаром Зоан, і розпочну суд над Но.