Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Daniel 2:39
-
New King James Bible Version
But after you shall arise another kingdom inferior to yours; then another, a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.
-
(en) King James Bible ·
And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. -
(en) New International Bible Version ·
“After you, another kingdom will arise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Another kingdom inferior to you shall arise after you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
Medo-Persia and Greece
“After you there will arise another kingdom inferior to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But after your kingdom comes to an end, another kingdom, inferior to yours, will rise to take your place. After that kingdom has fallen, yet a third kingdom, represented by bronze, will rise to rule the world. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
После тебя восстанет другое царство, ниже твоего, и ещё третье царство, медное, которое будет владычествовать над всею землёю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Після тебе настане друге царство, менше від твого, а за тим ще третє царство, мідне, що заволодіє всією землею. -
Nach dir wird ein anderes Königreich aufkommen, geringer denn deins. Darnach das dritte Königreich, das ehern ist, welches wird über alle Lande herrschen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А по тобі постане інше царство, нижче від тебе, і царство третє, інше, що з міді, яке буде панувати над усією землею. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После тебя поднимется другое царство, уступающее твоему. После него — третье царство, бронзовое, которое будет править всей землей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После тебя придёт другое царство — это часть из серебра, но то царство не будет таким великим, как твоё. Потом третье царство будет править на земле — это бронзовая часть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А після тебе повстане інше царство, менше за тебе, і третє царство, яке є мідне, яке судитиме всю землю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Reich, das nach dir kommt, wird schwächer sein als deines. Das dritte, das bronzene, wird die ganze Welt beherrschen. -
Nach dir kommt ein anderes Reich, geringer als deines; dann ein drittes Reich, von Bronze, das die ganze Erde beherrschen wird.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Після тебе настане друге царство, менше за твоє, а за тим ще трете царство, мідяне, котре заволодїє широко над землею.