Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 4:19
-
New King James Bible Version
The wind has wrapped her up in its wings,
And they shall be ashamed because of their sacrifices.
-
(en) King James Bible ·
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(en) New International Bible Version ·
A whirlwind will sweep them away,
and their sacrifices will bring them shame. -
(en) New American Standard Bible ·
The wind wraps them in its wings,
And they will be ashamed because of their sacrifices. -
(en) New Living Bible Translation ·
So a mighty wind will sweep them away.
Their sacrifices to idols will bring them shame. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
їх схопив вітер у свої крила, вони стидатимуться своїх жертовників. -
Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вітер їх похапа́є на кри́ла свої, і вони посоро́мляться же́ртов своїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сильный ветер сметет их,
и они устыдятся своих жертв. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их жертвы несут им позор". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти є сплетенням вітру в його крилах, і засоромляться їхніми жертовниками. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie treiben umher wie ein Blatt im Wind und rennen mit ihrem Götzendienst ins Verderben.« -
Doch ein Sturm rafft sie mit seinen Flügeln dahin und ihre Altäre werden zuschanden werden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вхопить їх буря на крила свої; за жертви їх стид їх окриє.