Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 16:16
-
New King James Bible Version
And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present before the Lord — you and they, as well as Aaron.
-
(en) King James Bible ·
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow: -
(en) New International Bible Version ·
Moses said to Korah, “You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow — you and they and Aaron. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses said to Korah, “Be present, you and all your company, before the Lord, you and they, and Aaron, tomorrow. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses said to Korah, “You and all your company be present before the LORD tomorrow, both you and they along with Aaron. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Moses said to Korah, “You and all your followers must come here tomorrow and present yourselves before the LORD. Aaron will also be here. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей Корею: завтра ты и всё общество твоё будьте пред лицом Господа, ты, они и Аарон; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Мойсей до Кораха: “Ти й усі твої прибічники, станьте взавтра перед Господом, сам ти й вони, та Арон, -
Und er sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte sollt morgen vor dem HERRN sein; du, sie auch und Aaron.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Мойсей до Коре́я: „Ти та вся громада твоя будьте перед Господнім лицем, ти й вони та Ааро́н узавтра. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сказал Кораху:
— Что до тебя с твоими сообщниками, предстаньте завтра перед Господом: ты, они и Аарон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей сказал Корею: "Ты и твои сообщники завтра предстанете перед Господом; там будет Аарон, ты и твои сообщники. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Коре Мойсей сказав: Освяти свою громаду, і завтра будьте готові перед Господом — ти, вони і Аарон! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann forderte Mose Korach auf: »Morgen sollst du mit allen deinen Leuten vor dem HERRN erscheinen! Auch Aaron wird da sein. -
Dann sagte Mose zu Korach: Du und deine ganze Gemeinde, erscheint morgen vor dem HERRN, du, sie und Aaron!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Мойсей до Корага: Ти і вся твоя громада, станьте ви завтра перед Господом, ти сам і вони і Арон.