Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 21:2
-
New King James Bible Version
So Israel made a vow to the Lord, and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
-
(en) King James Bible ·
And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. -
(en) New American Standard Bible ·
So Israel made a vow to the LORD and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие на города их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Ізраїль обрікся Господеві, кажучи: “Якщо віддаси народ цей у мої руки, то я віддам міста їхні на цілковите знищення.” -
Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І склав Ізраїль обі́тницю Господе́ві й сказав: „Якщо справді даси Ти наро́д той у мою руку, то я вчиню́ їхні міста закля́ттям“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Израиль дал Господу обет:
— Если Ты отдашь этот народ в наши руки, мы полностью уничтожим55 его города. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда израильский народ сказал Господу: "Господи, просим Тебя, помоги нам победить этот народ. Если поможешь, мы полностью разрушим и отдадим Тебе их города". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Ізраїль дав клятву Господу, і сказав: Якщо передаси цей народ мені в руки, то його та його міста зроблю закляттям на знищення. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da legten die Israeliten vor dem HERRN ein Gelübde ab: »Wenn du dieses Volk in unsere Gewalt gibst, werden wir an ihren Städten dein Urteil vollstrecken.« -
Da gelobte Israel dem HERRN: Wenn du mir dieses Volk in meine Hand gibst, dann vollziehe ich den Bann an ihren Städten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробив обітницю Ізраїль перед Господом кажучи: Коли справдї віддаси люд сей в руки мої, так понищу городи їх до нащаду.