Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 24:28
-
New King James Bible Version
For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.
-
(en) King James Bible ·
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. -
(en) New International Bible Version ·
Wherever there is a carcass, there the vultures will gather. -
(en) English Standard Bible Version ·
Wherever the corpse is, there the vultures will gather. -
(en) New American Standard Bible ·
“Wherever the corpse is, there the vultures will gather. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо, где будет труп, там соберутся орлы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Де бо є мрець, там і орли зберуться. -
Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо де труп, — там зберуться орли́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Где будет труп, туда соберутся и стервятники. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И там, где будет труп, соберутся орлы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо де буде труп, там зберуться орли. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dies wird so gewiss geschehen, wie sich die Geier um ein verendetes Tier scharen.« -
Wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.