Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 24:39
-
New King James Bible Version
and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
-
(en) King James Bible ·
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. -
(en) New International Bible Version ·
and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. -
(en) English Standard Bible Version ·
and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man. -
(en) New American Standard Bible ·
and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. -
(en) New Living Bible Translation ·
People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і ніхто не знав нічого, аж поки не прийшов потоп і забрав усіх, — так буде й прихід Сина Чоловічого. -
und sie achteten’s nicht, bis die Sintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і не знали, аж поки пото́п прийшов та й усіх забрав, — так буде і при́хід Сина Лю́дського. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил, — так же всё будет и перед пришествием Сына Человеческого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ніхто не знав, аж ось прийшов потоп і забрав усіх, — таким буде і прихід Сина Людського. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І ніхто нічого не знав, доки потоп не знищив їх усіх. І станеться так само в час пришестя Сина Людського. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Leute merkten nichts von dem Unheil, das ihnen bevorstand, bis die Flut sie alle mit sich riss. So wird es auch beim Kommen des Menschensohnes sein. -
und nichts ahnten, bis die Flut hereinbrach und alle wegraffte, so wird auch die Ankunft des Menschensohnes sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всїх; так буде й прихід Сина чоловічого.