Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 26:48
-
New King James Bible Version
Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.”
-
(en) King James Bible ·
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. -
(en) New International Bible Version ·
Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man; seize him.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the one; seize Him.” -
(en) New Living Bible Translation ·
The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: “You will know which one to arrest when I greet him with a kiss.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зрадник його дав їм знак, мовивши: “Кого я поцілую, це він, беріть його.” -
Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist’s; den greifet.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого поцілую, то Він, — беріть Його“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Предатель так условился с ними:
— Хватайте Того, Кого я поцелую. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тот, кто предал Его, подал им знак, сказав: "Тот, кого поцелую, Он и есть, хватайте Его". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той, хто видавав Його, подав їм знак, кажучи: Кого я поцілую, то Він. Схопіть Його! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юда [83] пообіцяв подати їм знак, кажучи: «Той, кого я поцілую, і є Ісус. Заарештуйте Його». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Judas, der Verräter, hatte mit den Bewaffneten ein Zeichen vereinbart: »Der Mann, den ich zur Begrüßung küssen werde, der ist es. Den müsst ihr festnehmen!« -
Der ihn auslieferte, hatte mit ihnen ein Zeichen vereinbart und gesagt: Der, den ich küssen werde, der ist es; nehmt ihn fest!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його.