Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 15:4
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. -
(en) New International Bible Version ·
So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Pilate again asked him, “Have you no answer to make? See how many charges they bring against you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Pilate questioned Him again, saying, “Do You not answer? See how many charges they bring against You!” -
(en) New Living Bible Translation ·
and Pilate asked him, “Aren’t you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знову спитав його Пилат, кажучи: "Не відказуєш нічого? Дивись, скільки тебе винуватять." -
Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Пилат зно́ву Його запитав і сказав: „Ти нічого не відповідаєш? Дивись, — як багато проти Тебе свідку́ють!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и Пилат опять спросил Его:
— Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пилат стал снова спрашивать Его: "Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пилат знову запитав Його, кажучи: Ти нічого не відповідаєш? Дивись, як багато Тебе звинувачують! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І знову Пилат запитав Його: «Хіба ж Ти не чуєш усі ці звинувачення проти Себе? Чому ж Ти не відповідаєш?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Pilatus wandte sich wieder an ihn: »Willst du dich nicht verteidigen? Hörst du denn nicht, was sie dir alles vorwerfen?« -
Da wandte sich Pilatus wieder an ihn und fragte: Willst du denn nichts dazu sagen? Sieh doch, wie viele Anklagen sie gegen dich vorbringen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пилат же знов спитав Його, кажучи: Не відказуєш нїчого? Он, скільки на Тебе сьвідкують;