Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 14:30
-
New King James Bible Version
saying, ‘This man began to build and was not able to finish’?
-
(en) King James Bible ·
Saying, This man began to build, and was not able to finish. -
(en) New International Bible Version ·
saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ -
(en) New American Standard Bible ·
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ -
(en) New Living Bible Translation ·
They would say, ‘There’s the person who started that building and couldn’t afford to finish it!’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
говоря: «этот человек начал строить и не мог окончить?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
мовляв, цей чоловік узявся будувати, та не міг закінчити! -
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann’s nicht hinausführen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
говорячи: „Чоловік цей почав будувати, але докінчи́ти не міг“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Начал строить, а закончить не можешь». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
говоря: "Этот человек начал строить, но не смог закончить". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кажучи, що цей чоловік почав будувати й не спромігся закінчити. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und sagen: ›Einen Turm wollte er bauen! Aber sein Geld reichte nur für das Fundament!‹ -
und sagen: Der da hat einen Bau begonnen und konnte ihn nicht zu Ende führen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити.