Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 18:2
-
New King James Bible Version
And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples.
-
(en) King James Bible ·
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. -
(en) New International Bible Version ·
Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. -
(en) New Living Bible Translation ·
Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone there with his disciples. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Юда ж, який його зрадив, знав також те місце, Ісус бо та учні його часто там збиралися. -
Judas aber, der ihn verriet, wußte den Ort auch; denn Jesus versammelte sich oft daselbst mit seinen Jüngern.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але й Юда, що видав Його, знав те місце, бо там часто збирались Ісус й Його учні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Предатель Иуда знал это место, так как Иисус часто собирался там со Своими учениками. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иуда, который собирался предать Иисуса, тоже знал это место, ибо Иисус часто встречался там со Своими учениками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знав же це місце і Юда, який зрадив Його, бо часто Ісус збирався там зі Своїми учнями. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юда, зрадник Його, також знав це місце, бо Ісус часто зустрічався там зі Своїми учнями. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Judas, der Verräter, kannte diese Stelle, denn Jesus hatte sich oft mit seinen Jüngern dort aufgehalten. -
Auch Judas, der ihn auslieferte, kannte den Ort, weil Jesus dort oft mit seinen Jüngern zusammengekommen war.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знав же й Юда, що зрадив Його, се місце, бо почасту збирались там Ісус і ученики Його.