Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 7:48
-
New King James Bible Version
Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
-
(en) King James Bible ·
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? -
(en) New International Bible Version ·
“Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him? -
(en) English Standard Bible Version ·
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him? -
(en) New American Standard Bible ·
“No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Уверовал ли в Него кто из начальников или из фарисеев? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Невже хтось із старшини або фарисеїв увірував у нього? -
Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба́ хто з старши́х або з фарисеїв увірував у Нього? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Разве хоть один из начальников или из фарисеев Ему поверил? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи вірить у Нього хтось із правителів та фарисеїв? Ні. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Gibt es etwa unter uns Pharisäern oder Mitgliedern des Hohen Rates auch nur einen Einzigen, der diesem Menschen glaubt? -
Ist etwa einer von den Oberen oder von den Pharisäern zum Glauben an ihn gekommen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?