Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 4:23
-
New King James Bible Version
Prayer for Boldness
And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.
-
(en) King James Bible ·
The Believers' Prayer for Boldness
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. -
(en) New International Bible Version ·
The Believers Pray
On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Believers Pray for Boldness
When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them. -
(en) New American Standard Bible ·
When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Believers Pray for Courage
As soon as they were freed, Peter and John returned to the other believers and told them what the leading priests and elders had said. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як їх відпустили, вони прибули до своїх і розповіли, що первосвященики і старші до них сказали. -
Und als man sie hatte gehen lassen, kamen sie zu den Ihren und verkündigten ihnen, was die Hohenpriester und Ältesten zu ihnen gesagt hatten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж їх відпустили, вони до своїх прибули́ й сповістили, про що́ первосвященики й старші до них говорили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Петра и Иоанна отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После того, как Петра и Иоанна освободили, они пришли к своим и рассказали обо всём, что сказали первосвященники и старейшины. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли їх відпустили, вони прийшли до своїх і переказали те, що їм говорили первосвященики і старші. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Петра й Іоана звільнили, вони повернулися до свого товариства, і розповіли про все, що казали їм первосвященики та старійшини. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Kaum waren Petrus und Johannes frei, gingen sie zu den anderen Gläubigen und berichteten, was ihnen die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes angedroht hatten. -
Nach ihrer Freilassung gingen sie zu den Ihren und berichteten alles, was die Hohepriester und die Ältesten zu ihnen gesagt hatten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відпущені ж прийшли до своїх і сповістили, що казали до них архиєреї та старші.