Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 4:25
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? -
(en) New International Bible Version ·
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:
“ ‘Why do the nations rage
and the peoples plot in vain? -
(en) New American Standard Bible ·
who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,
‘WHY DID THE GENTILES RAGE,
AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS? -
(en) New Living Bible Translation ·
you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying,
‘Why were the nations so angry?
Why did they waste their time with futile plans? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: «что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти сказав Духом Святим через уста батька нашого Давида: Чого заметушилися погани й задумали народи марне? -
der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: «Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти уста́ми Давида, Свого слуги́, отця нашого, сказав Духом Святим: „Чого люди бунтуються, а наро́ди задумують ма́рне? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида:«Зачем возмущаются народы,
и язычники замышляют пустое? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это Ты сказал через Духа Святого устами слуги Твоего Давида, предка нашего: "Почему были дерзки народы? И замышляли тщетное? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Який Святим Духом устами нашого батька, Твого слуги Давида, сказав: Чому розбушувалися люди, і народи задумали марноту? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ти промовив Духом Святим через уста слуги Твого, нашого праотця Давида:
„Навіщо лютували народи? Навіщо марні задуми плели? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Es sind deine Worte, die unser Vater David, dein Diener, durch den Heiligen Geist gesprochen hat: ›Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen? -
du hast durch den Mund unseres Vaters David, deines Knechtes, durch den Heiligen Geist gesagt: Warum tobten die Völker, warum machten die Nationen nichtige Pläne?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
котрий устами Давида, слуги Твого, промовив: Чого збунтувались погане, і люде задумують марні речі?