Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 5:20
-
New King James Bible Version
“Go, stand in the temple and speak to the people all the words of this life.”
-
(en) King James Bible ·
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. -
(en) New International Bible Version ·
“Go, stand in the temple courts,” he said, “and tell the people all about this new life.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Go to the Temple and give the people this message of life!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Ідіть і, ставши в храмі, говоріть до народу всі слова життя цього.» -
Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Ідіть, і, ставши, говоріть до наро́ду у храмі всі слова́ цього життя“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Идите, станьте в храме, — сказал он, — и говорите людям все об этой новой жизни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Идите, встаньте в храме и поведайте народу всё о вашей новой жизни во Христе". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ідіть, ставайте у храмі й кажіть народові всі слова цього життя! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Ідіть, станьте у Храмі й усе розкажіть людям про нове життя». -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Geht in den Tempel«, sagte er, »und verkündet dort allen die Botschaft vom neuen Leben durch Jesus! Lasst nichts davon weg!« -
Geht, tretet im Tempel auf und verkündet dem Volk alle Worte dieses Lebens!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.