Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Peter 2:7
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, -
(en) New American Standard Bible ·
This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve,
“THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED,
THIS BECAME THE VERY CORNER stone,” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих — камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вам, отже, що віруєте, — честь! Для тих же, що не вірять, камінь, що відкинули будівничі, — він став головним на углі, -
Euch nun, die ihr glaubet, ist er köstlich; den Ungläubigen aber ist der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der zum Eckstein geworden ist,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож бо, для вас, хто вірує, Він коштовність, а для тих, хто не вірує — „камінь, що його занедба́ли були будівничі, той наріжним став каменем“, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть«Камень, Который строители отвергли,
но Который стал краеугольным»8 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ценен Он для вас, верующих, но для тех, кто не верит, Он — "Камень, отвергнутый строителями, который стал краеугольным". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, для вас, які вірите, — дорогоцінність, а для тих, хто не вірить, — камінь, яким знехтували будівничі. Він став наріжним каменем, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І цінний він для вас, хто вірує, а для невіруючих:
«Камінь, який будівельники відкинули, став каменем наріжним». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr habt durch euren Glauben erkannt, wie wertvoll dieser Grundstein ist. Für alle aber, die nicht glauben, gilt das Wort: »Der Stein, den die Bauleute weggeworfen haben, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden.« -
Euch, die ihr glaubt, gilt diese Ehre. Für jene aber, die nicht glauben, ist dieser Stein, den die Bauleute verworfen haben, zum Eckstein geworden,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж вам віруючим, — дорогий, неслухняним же "камінь, що відкинули будівничі, та став ся у голову угла, — камінь спотикання і скеля поблазнї";