Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Peter 2:7
-
New King James Bible Version
and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked
-
(en) King James Bible ·
The Godly will Be Delivered
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: -
(en) New International Bible Version ·
and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless -
(en) English Standard Bible Version ·
and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked -
(en) New American Standard Bible ·
and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men -
(en) New Living Bible Translation ·
But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а праведного Лота, утомлённого обращением между людьми неистово развратными, избавил, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
коли він вирятував праведного Лота, якого пригнітала розбещена поведінка беззаконників, -
und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а врятував праведного Ло́та, змученого поводженням розпусних людей, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но спас праведного Лота, который был в отчаянии от царившего вокруг него разврата -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Бог спас Лота, доброго человека, которого мучило бесстыдное поведение беззаконных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та врятував праведного Лота, стомленого розбещеною поведінкою беззаконних, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Він врятував праведну людину Лота, який був пригнічений розпусною поведінкою нечестивих. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Lot aber hat er gerettet, der so lebte, wie es Gott gefällt, und durch das ausschweifende Leben der Bewohner Sodoms viel erleiden musste. -
Den gerechten Lot aber, der unter dem ausschweifenden Lebenswandel der Frevler litt, hat er gerettet;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а ізбавив праведного Лота, омерзенного розпустним життєм безбожників;