Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 2:24
-
New King James Bible Version
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.
-
(en) King James Bible ·
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. -
(en) English Standard Bible Version ·
For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.” -
(en) New American Standard Bible ·
For “THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU,” just as it is written. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо, як написано, через вас ім'я Боже зневажається між поганами. -
denn «eurethalben wird Gottes Name gelästert unter den Heiden,« wie geschrieben steht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо „через вас зневажається Боже Ймення в поган“, як написано. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников».10 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Из-за тебя имя Господа обесчещено среди язычников", как записано в Писании. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як ото написано, що через вас Боже Ім’я зневажається між народами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як сказано у Святому Писанні: «Через вас ганьбиться ім’я Бога перед поганами». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber das steht ja schon in der Heiligen Schrift: »Euretwegen werden die Völker Gottes Ehre in den Schmutz ziehen.« -
Denn euretwegen wird unter den Heiden der Name Gottes gelästert, wie geschrieben steht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Імя бо Боже через вас хулить ся між поганами, яко ж писано.