Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Philippians 2:24
-
New King James Bible Version
But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
-
(en) King James Bible ·
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. -
(en) New International Bible Version ·
And I am confident in the Lord that I myself will come soon. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I trust in the Lord that shortly I myself will come also. -
(en) New American Standard Bible ·
and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду. -
Ich vertraue aber in dem HERRN, daß auch ich selbst bald kommen werde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але в Господі маю надію, що й сам незаба́ром прибу́ду до вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Надеюсь, что с помощью Господней сам я тоже смогу прийти вскоре. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але переконаний у Господі, що й сам незабаром прийду. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я впевнений, що Господь допоможе мені незабаром прийти до вас. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Übrigen habe ich im Vertrauen auf den Herrn die feste Zuversicht, dass ich bald selbst zu euch kommen kann. -
Doch ich habe die Zuversicht im Herrn, dass auch ich bald kommen kann.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Маю ж надїю в Господї, що й сам скоро прийду.