Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 6:11
-
New King James Bible Version
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
-
(en) King James Bible ·
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end: -
(en) New International Bible Version ·
We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized. -
(en) English Standard Bible Version ·
And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end, -
(en) New American Standard Bible ·
And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end, -
(en) New Living Bible Translation ·
Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми лиш бажаємо, щоб кожний з вас являв таку саму старанність для повного осягнення надії аж до кінця, -
Wir begehren aber, daß euer jeglicher denselben Fleiß beweise, die Hoffnung festzuhalten bis ans Ende,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми ж бажаємо, щоб кожен із вас виявляв таку саму завзятість на певність надії аж до кінця, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако мы хотим, чтобы каждый из вас проявлял такую же прилежность до конца, ради исполнения вашей надежды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но нам хотелось бы, чтобы вы до конца оказывали такое же рвение, и тогда исполнятся ваши надежды; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож бажаємо, щоб кожний з вас аж до кінця виявляв ту саму дбайливість для повної певності надії, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А наше прагнення в тому, щоб кожен з вас був однаково сумлінним, виявляючи цю любов протягом усього вашого життя. І тоді, завдяки цьому сумлінню, здійсняться ваші сподівання. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben nur einen Wunsch: Jeder von euch soll mit diesem Eifer an der Hoffnung festhalten, dass sich einmal alles erfüllt, was Gott versprochen hat. Ja, haltet daran fest, bis ihr das Ziel erreicht! -
Wir wünschen aber, dass jeder von euch im Blick auf den Reichtum unserer Hoffnung bis zum Ende den gleichen Eifer zeigt,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бажаємо ж, щоб кожен з вас являв таке саме стараннє про тверду надїю аж до кінця,