Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 19:14
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. -
(en) New International Bible Version ·
The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses. -
(en) New American Standard Bible ·
And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. -
(en) New Living Bible Translation ·
The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облечённые в виссон белый и чистый. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І воїнства в небі слідували за ним на конях білих, одягнені в вісон білий, чистий. -
Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer und reiner Leinwand.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А війська́ небесні, зодягнені в білий та чистий віссо́н, їхали вслід за Ним на білих ко́нях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
За ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А небесні війська рухалися слідом за Ним на білих конях, одягнені в білий чистий вісон. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Війська Небесні, вбрані в чистий, білий й лляний одяг, їхали слідом за Ним на білих конях. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Heere des Himmels folgten ihm auf weißen Pferden. Sie alle trugen Gewänder aus reinem, strahlend weißem Leinen. -
Die Heere des Himmels folgten ihm auf weißen Pferden; sie waren in reines, weißes Leinen gekleidet.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А війська, що на небі, йшли слїдом за Ним на білих конях, з'одягнені у виссон білий і чистий.