Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 9:6
-
New King James Bible Version
In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.
-
(en) King James Bible ·
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. -
(en) New International Bible Version ·
During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them. -
(en) New American Standard Bible ·
And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them. -
(en) New Living Bible Translation ·
In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee from them! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; пожелают умереть, но смерть убежит от них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У ті дні шукатимуть люди смерть, та не знайдуть її; бажатимуть умерти, та втече смерть від них. -
Und in den Tagen werden die Menschen den Tod suchen, und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird vor ihnen fliehen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І в ті дні люди смерти шукатимуть, — та не зна́йдуть її! Померти вони захотять, — та втече від них смерть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В те дни люди будут искать смерти и не смогут ее найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они будут жаждать смерти, но она не придёт к ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І в ті дні люди шукатимуть смерті, але не знайдуть її; і забажають померти, та смерть втече від них. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І всі п’ять місяців шукатимуть ті люди смерті, але не знайдуть її. Вони благатимуть про смерть, та вона обходитиме їх. -
(de) Hoffnung für Alle ·
In dieser Zeit werden sich die Menschen verzweifelt den Tod wünschen, aber er wird sie nicht erlösen. Sie wollen nur noch sterben, aber der Tod wird vor ihnen fliehen. -
In jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen, aber nicht finden; sie werden sterben wollen, aber der Tod wird vor ihnen fliehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І шукати муть в днї ті люде смерти, і не знайдуть її; і бажати муть вмерти, і втїкати ме смерть від них.