Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 21:4
-
New King James Bible Version
So it was, on the next morning, that the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings. -
(en) New International Bible Version ·
Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the next day the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings. -
(en) New Living Bible Translation ·
Early the next morning the people built an altar and presented their burnt offerings and peace offerings on it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На другой день встал народ поутру, и устроили там жертвенник, и вознесли всесожжения и мирные жертвы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Другого дня встав народ уранці, й спорудили вони там жертовник і принесли всепаленя та мирні жертви. -
Des andern Morgens machte sich das Volk früh auf und baute da einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося назавтра, і встав рано наро́д, та й збудували же́ртівника, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На следующее утро, встав рано, народ построил там жертвенник и принес на нем всесожжения и жертвы примирения. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На следующий день рано утром люди построили алтарь и вознесли Богу всесожжение и жертвы содружества. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося на другий день, що піднявся народ, вони збудували там жертовника і принесли всепалення спасіння. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Am nächsten Morgen standen sie früh auf, errichteten einen Altar und brachten darauf Brand- und Friedensopfer dar. -
Und es geschah am nächsten Morgen, da machte sich das Volk früh auf, sie erbauten dort einen Altar und brachten Brandopfer und Heilsopfer dar.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Назавтра ж рано вранцї построїв там люд жертівника і принїс усепаленнє і мирну жертву.