Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 19:13
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. -
(en) New International Bible Version ·
Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats’ hair at the head. -
(en) New American Standard Bible ·
Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats’ hair at its head, and covered it with clothes. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье её положила козью кожу, и покрыла одеждою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Міхаль же взяла домашнього божка і поклала його в ліжко, а в головах його поклала козячу шкуру й прикрила одежею ліжко. -
Und Michal nahm ein Götzenbild und legte es ins Bett und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit Kleidern zu.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяла Мелхола домашнього божка́, і поклала до ліжка, а поду́шку з ко́зячого во́лосу поклала в голова́х його, та й прикрила плаще́м. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Михаль взяла истукан,84 положила его на кровать, накрыла ему голову покрывалом85 из козьей шерсти и закутала его одеждой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мелхола же взяла идола, положила его в постель и покрыла одеждой, а в изголовье положила козью шерсть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тим часом Мелхола взяла погребальне і поклала на ліжко, і козячу печінку поклала йому в голови, і покрила все це одягом. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Michal legte eine Götterfigur in Davids Bett, deckte sie sorgsam zu und legte ihr ein Geflecht aus Ziegenhaaren auf den Kopf. -
Dann nahm Michal das Götterbild, legte es in Davids Bett, umgab seinen Kopf mit einem Geflecht von Ziegenhaaren und deckte es mit einem Kleidungsstück zu.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мелхола ж узяла подобину чоловічу, положила в постїль, а в головах положала козину кожу та й прикрила одежою.