Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 2:9
-
New King James Bible Version
He will guard the feet of His saints,
But the wicked shall be silent in darkness.
“For by strength no man shall prevail.
-
(en) King James Bible ·
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail. -
(en) New International Bible Version ·
He will guard the feet of his faithful servants,
but the wicked will be silenced in the place of darkness.
“It is not by strength that one prevails; -
(en) English Standard Bible Version ·
“He will guard the feet of his faithful ones,
but the wicked shall be cut off in darkness,
for not by might shall a man prevail. -
(en) New American Standard Bible ·
“He keeps the feet of His godly ones,
But the wicked ones are silenced in darkness;
For not by might shall a man prevail. -
(en) New Living Bible Translation ·
“He will protect his faithful ones,
but the wicked will disappear in darkness.
No one will succeed by strength alone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Стопы святых Своих Он блюдёт, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він оберігає кроки своїх вірних, а нечестиві в темряві замовкнуть: не силою ж бо горуватиме людина! -
Er wird behüten die Füße seiner Heiligen, aber die Gottlosen müssen zunichte werden in Finsternis; denn viel Vermögen hilft doch niemand.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він ноги святих Своїх стереже, нечестиві ж погинуть у те́мряві, бо сильним не з сили стає чоловік. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он охраняет пути Своих святых,
а нечестивые сгинут во мраке.
Сила им не поможет: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь покровительствует святым Своим и не даёт им оступиться. Беззаконные же будут разбиты и исчезнут во тьме. Сила им не поможет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дає молитву тому, хто молиться, і Він поблагословив роки праведного. Адже не міццю сильний чоловік, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg. -
Er behütet die Schritte seiner Frommen, doch die Frevler verstummen in der Finsternis; denn der Mensch ist nicht stark aus eigener Kraft.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ноги праведних він стереже, а безбожники в темряві потонуть; бо не своєю силою кріпкий чоловік.