Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 8:19
-
New King James Bible Version
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
-
(en) King James Bible ·
God Grants the Request
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; -
(en) New International Bible Version ·
But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord Grants Israel’s Request
But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us, -
(en) New American Standard Bible ·
Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but there shall be a king over us, -
(en) New Living Bible Translation ·
But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но народ не согласился послушаться голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами! -
Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та наро́д відмо́вився слухати Самуїлового голосу, та й сказав: „Ні, — нехай тільки цар буде над нами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но народ отказался слушать Самуила.
— Нет! — сказали они. — Мы хотим, чтобы над нами был царь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но народ не захотел слушать Самуила. Они сказали: "Нет! Мы хотим царя, который будет царствовать над нами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Однак народ не бажав послухатися Самуїла, і вони сказали йому: Ні, але нехай над нами буде цар! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber das Volk ließ sich von Samuel nicht umstimmen und weigerte sich, auf ihn zu hören. »Wir wollen einen König haben!«, riefen sie. -
Doch das Volk wollte nicht auf Samuel hören, sondern sagte: Nein, ein König soll über uns herrschen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нарід же не схотїв Самуїлової ради послухати, і каже: Нї бо таки, нехай буде царь над нам,