Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 25:25
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau. -
(en) English Standard Bible Version ·
The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З'явився перший, рудий, наче кожух, косматий, і його названо Ісав. -
Der erste, der herauskam, war rötlich, ganz rauh wie ein Fell; und sie nannten ihn Esau.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов перший червонуватий, увесь він — немов плащ волосяний. І назвали ймення йому: Ісав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первый родился красный, и все его тело было покрыто волосами как ворсистой одеждой; поэтому его назвали Исав.132 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Первый родился весь красный, кожа у него была словно мохнатое одеяние, и потому назвали его Исавом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З’явився син, первенець — рудий, увесь волохатий, наче кожух. Тож дано йому ім’я — Ісав. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der erste war am ganzen Körper mit rötlichen Haaren bedeckt, wie ein Tierfell. Darum nannten ihn seine Eltern Esau (»der Behaarte«). -
Der Erste, der hervorkam, war rötlich, über und über mit Haaren bedeckt wie mit einem Mantel. Sie gaben ihm den Namen Esau.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вийшов же син первенець червоний, увесь наче кожа косматий; і дала імя йому Езав.