Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 32:6
-
New Living Bible Translation
After delivering the message, the messengers returned to Jacob and reported, “We met your brother, Esau, and he is already on his way to meet you — with an army of 400 men!”
-
(en) King James Bible ·
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him.” -
(en) New International Bible Version ·
When the messengers returned to Jacob, they said, “We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and there are four hundred men with him.” -
(en) New American Standard Bible ·
The messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идёт навстречу тебе, и с ним четыреста человек. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Придбав я волів, ослів і овець, слуг і слугинь, і посилаю панові моєму про те вістку, щоб знайти ласку в твоїх очах." -
und habe Rinder und Esel, Schafe, Knechte und Mägde; und habe ausgesandt, dir, meinem Herrn, anzusagen, daß ich Gnade vor deinen Augen fände.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І маю я вола та осла, і отару, і раба, і невільницю. І я послав розказати панові моєму, щоб знайти милість в очах твоїх“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Посланцы вернулись и сказали Иакову:
— Мы были у твоего брата Исава, и теперь он сам идет тебе навстречу и с ним четыреста человек. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вестники возвратились к Иакову и сказали: "Мы пошли к твоему брату Исаву, и он вышел навстречу тебе, и с ним четыреста человек". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І є в мене воли, осли, вівці, раби і рабині; тож послав я сповістити моєму панові Ісаву, аби твій слуга знайшов ласку в тебе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort habe ich mir viele Rinder, Esel, Schafe und Ziegen sowie Diener und Mägde erworben. Jetzt sende ich dir, meinem Herrn, diese Nachricht und hoffe, dass du uns großzügig aufnimmst!« -
Ich habe Stiere, Esel, Schafe und Ziegen sowie Knechte und Mägde bekommen. Ich schicke nun meinem Herrn eine Nachricht, um dein Wohlwollen zu finden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вернулись посли до Якова, говорючи: Ходили ми до брата твого Езава, і се він сам іде на зустріч тобі, і чотири ста чоловіка з ним.