Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 44:34
-
New Living Bible Translation
For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see the anguish this would cause my father!”
-
(en) King James Bible ·
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father. -
(en) New International Bible Version ·
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For how shall I go up to my father if the lad is not with me — for fear that I see the evil that would overtake my father?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо ж як мені йти назад до свого батька, коли хлопця не буде зо мною? Хіба, щоб дивитися на горе, що постигне мого батька." -
Denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem Vater, wenn der Knabe nicht mit mir ist? Ich würde den Jammer sehen müssen, der meinem Vater begegnen würde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо як я прийду́ до батька свого, а юнака зо мною нема? Щоб не побачити мені того нещастя, що спіткає мого батька“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не могу вернуться к отцу без мальчика, потому что страшусь того, что случится с моим отцом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо як піду до батька, коли з нами немає юнака? Хіба для того, щоби побачити нещастя, яке спіткає мого батька. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie soll ich denn ohne den Jungen meinem Vater begegnen? Ich könnte seinen Schmerz nicht mit ansehen!« -
Denn wie könnte ich zu meinem Vater hinaufziehen, ohne dass der Knabe bei mir wäre? Ich könnte das Unglück nicht mit ansehen, das dann meinen Vater träfe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як бо менї йти до панотця, хлопця ж не буде зо мною? Не мушу вбачати лихої години, що побє панотця мого.