Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Samuel 12:15
-
New Living Bible Translation
After Nathan returned to his home, the LORD sent a deadly illness to the child of David and Uriah’s wife.
-
(en) King James Bible ·
And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Nathan departed to his house.
The Death of David’s Son
And the Lord struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it became ill. -
(en) New International Bible Version ·
After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Nathan went to his house.
David’s Child Dies
And the Lord afflicted the child that Uriah’s wife bore to David, and he became sick. -
(en) New American Standard Bible ·
So Nathan went to his house.
Loss of a Child
Then the LORD struck the child that Uriah’s widow bore to David, so that he was very sick. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошёл Нафан в дом свой. И поразил Господь дитя, которое родила жена Урии Давиду, и оно заболело. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І Натан пішов додому. Господь же вразив дитину, що вродила Давидові жінка Урії, і вона тяжко захворіла. -
Und Nathan ging heim. Und der HERR schlug das Kind, das Urias Weib David geboren hatte, daß es todkrank ward.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов Ната́н до свого дому, а Господь ура́зив дитя, що Давидові породи́ла Урієва жінка, і воно захво́ріло. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После этого Нафан ушел к себе домой. Господь поразил ребенка, которого жена Урии родила Давиду, и он заболел. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После того, как Нафан пошёл к себе в дом, Господь поразил ребёнка, которого родила Давиду жена Урии, и он заболел. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Натан пішов до свого дому.
А Господь уразив дитину, яку жінка Урії народила Давидові, і вона захворіла. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach diesen Worten ging Nathan wieder nach Hause. Der HERR ließ das Kind, das Urias Frau geboren hatte, todkrank werden. -
Dann ging Natan nach Hause. TOD DES KINDES: 12,15–25 Der HERR aber schlug das Kind, das die Frau des Urija dem David geboren hatte, und es wurde schwer krank.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов собі Натан додому. Господь же вдарив дитину, що її вродила Давидові жінка Уріїна, так що воно занедужало.