Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Chronicles 4:40
-
New Living Bible Translation
They found lush pastures there, and the land was spacious, quiet, and peaceful.
Some of Ham’s descendants had been living in that region.
-
(en) King James Bible ·
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. -
(en) New King James Bible Version ·
And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there. -
(en) New International Bible Version ·
They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly. -
(en) English Standard Bible Version ·
where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham. -
(en) New American Standard Bible ·
They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і знайшли там тучні та добрі пасовиська й широку, спокійну та безпечну землю. Колись там жили сини Хама. -
und fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшли вони пасови́сько сите та добре, а той край був просто́рий, і тихий та спокійний, бо від Хама похо́дили ті, що сиділи там колись. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они нашли хорошие поля, где было много травы. Они нашли там обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знайшли багаті й добрі пасовиська, і перед ними була простора земля, мир і спокій, бо раніше там були мешканцями дехто із синів Хама. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort fanden sie schöne, saftige Weiden. Das Land dehnte sich nach allen Seiten aus. Es war ruhig und sicher. Früher hatten hier Hams Nachkommen gewohnt. -
Sie fanden fette und gute Weideplätze. Das Land war nach allen Seiten hin ausgedehnt, ruhig und friedlich; denn die früheren Bewohner gehörten zu den Hamiten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.