Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 17:5
-
New Living Bible Translation
So the LORD established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
-
(en) King James Bible ·
Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor. -
(en) New American Standard Bible ·
So the LORD established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому Господь зміцнив царство в його руці, і юдеї давали Йосафатові дари, так що у нього було багато добра й слави. -
Darum bestätigte ihm der HERR das Königreich; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre die Menge.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дару́нка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь утвердил его царство, и вся Иудея принесла Иосафату дары, так что он стал почитаем, и к тому же очень богат. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сделал Иосафата сильным царём, и все иудеи приносили ему дары; у Иосафата было много богатства и славы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь сприяв царству в його руці, і увесь Юда дав дари Йосафатові, — було в нього багатство і велика слава. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum stärkte der HERR Joschafats Macht. Menschen aus ganz Juda kamen und brachten ihm Geschenke, und so wurde er reich und angesehen. -
Darum festigte der HERR die Königsherrschaft in seiner Hand. Ganz Juda brachte Joschafat Geschenke, sodass ihm Reichtum und Ehre in hohem Maß zuteilwurden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зміцнив Господь царство в руцї його, й давали всї Юдеї дари Йосафатові, й було в його багато добра й слави.