Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 18:4
-
New Living Bible Translation
Then Jehoshaphat added, “But first let’s find out what the LORD says.”
-
(en) King James Bible ·
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. -
(en) New King James Bible Version ·
Also Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire for the word of the Lord today.” -
(en) New International Bible Version ·
But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “First seek the counsel of the Lord.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Inquire first for the word of the Lord.” -
(en) New American Standard Bible ·
Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire first for the word of the LORD.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Иосафат царю Израильскому: вопроси сегодня, что скажет Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Йосафат ізраїльському цареві: «Спитай, прошу, сьогодні, що скаже Господь.» -
Aber Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute des HERRN Wort!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Йосафат до Ізраїлевого царя: „Ви́відай зараз слово Господнє!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но еще Иосафат сказал царю Израиля:
— Спроси сперва совета у Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иосафат также сказал Ахаву: "Но сначала давай узнаем, что скажет Господь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Йосафат до царя Ізраїля: Запитай же сьогодні в Господа. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch bitte frag zuerst den HERRN, was er zu diesem Feldzug sagt.« -
Joschafat bat aber den König von Israel: Befrag doch zuvor den HERRN!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Йосафат цареві Ізраїлському: Спитай сьогоднї, що скаже Господь.