Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 30:2
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month. -
(en) New King James Bible Version ·
For the king and his leaders and all the assembly in Jerusalem had agreed to keep the Passover in the second month. -
(en) New International Bible Version ·
The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had taken counsel to keep the Passover in the second month — -
(en) New American Standard Bible ·
For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had decided to celebrate the Passover in the second month, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И положили на совете царь и князья его и всё собрание в Иерусалиме — совершить пасху во второй месяц, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цар, його старшина й уся єрусалимська громада постановили на раді святкувати Пасху другого місяця, -
Und der König hielt einen Rat mit seinen Obersten und der ganzen Gemeinde zu Jerusalem, das Passah zu halten im zweiten Monat.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І радився цар і зверхники його та ввесь збір в Єрусалимі, щоб справити Пасху другого місяця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь, его приближенные и все собрание в Иерусалиме решили на совете праздновать Пасху во втором месяце. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Езекия согласился со всеми своими приближёнными и со всем своим собранием в Иерусалиме отпраздновать Пасху во втором месяце, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І порадився цар, володарі та все зібрання, що в Єрусалимі, аби звершити Пасху в другому місяці, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der König, seine Beamten und die Versammelten in Jerusalem hatten beschlossen, das Fest im 2. Monat zu feiern. -
Dann beriet er sich mit seinen Hofleuten und der ganzen Versammlung in Jerusalem, ob sie das Pessach nicht erst im zweiten Monat begehen sollten;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І постановили на радї царь і старшини його й уся Ерусалимська громада сьвяткувати паску другого місяця,