Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 103:5
-
New Living Bible Translation
He fills my life with good things.
My youth is renewed like the eagle’s!
-
(en) King James Bible ·
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. -
(en) New King James Bible Version ·
Who satisfies your mouth with good things,
So that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) New International Bible Version ·
who satisfies your desires with good things
so that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) English Standard Bible Version ·
who satisfies you with good
so that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) New American Standard Bible ·
Who satisfies your years with good things,
So that your youth is renewed like the eagle. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність. -
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Землю Ты утвердил на ее основании,
чтобы никогда не пошатнулась. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler. -
der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt, wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє.