Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 12:44
-
New Living Bible Translation
But any slave who has been purchased may eat it if he has been circumcised.
-
(en) King James Bible ·
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. -
(en) New King James Bible Version ·
But every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it. -
(en) New International Bible Version ·
Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, -
(en) New American Standard Bible ·
but every man’s slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть её; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Всякий же раб, куплений грошовою ціною, як обріжеш його, тоді може її їсти. -
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кожен раб лю́дський, ку́плений за срібло, коли обріжеш його, тоді він буде їсти її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Купленный тобой раб может есть ее после того, как ты ему сделаешь обрезание, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если человек купит раба и сделает тому обрезание, то раб может участвовать в пасхальной трапезе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А кожний раб чи куплений за гроші, коли зробиш йому обрізання, тоді їстиме її. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr aber einen ausländischen Sklaven gekauft und ihn beschnitten habt, dann darf er von dem Lamm essen. -
aber jeder Sklave, den du für Geld gekauft und beschnitten hast, darf davon essen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усякий же раб, куплений за гроші, як обріжеш його, їсти ме її.