Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 16:5
-
New Living Bible Translation
On the sixth day they will gather food, and when they prepare it, there will be twice as much as usual.”
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. -
(en) New King James Bible Version ·
And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.” -
(en) New International Bible Version ·
On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days.” -
(en) English Standard Bible Version ·
On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” -
(en) New American Standard Bible ·
“On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое против того, по скольку собирают в прочие дни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Шостого ж дня нехай заготують, що принесли, і нехай буде вдвоє більше того, що збирають щодня." -
Des sechsten Tages aber sollen sie zurichten, was sie einbringen, und es wird zwiefältig soviel sein, als sie sonst täglich sammeln.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А настане шостий день, то приготують, що принесу́ть, і буде подвійне супроти того, що збирають день-у-день “. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На шестой день пусть они соберут вдвое больше, чем в прочие дни, и заготовят это впрок. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть люди каждый день собирают еды только на один день. В пятницу же, приготовляя еду, они увидят, что её хватит на два дня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде, шостого дня вони приготують те, що принесли, — і виявиться, що буде вдвічі більше від того, що збирають щодня. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber am sechsten Tag sollen sie doppelt so viel einsammeln wie sonst, um es für sich zuzubereiten.« -
Wenn sie am sechsten Tag feststellen, was sie zusammengebracht haben, wird es doppelt so viel sein, wie sie sonst täglich gesammelt haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А шостого дня, як заготують вони, що принесли, дак вийде удвоє проти того, що збирають повсяденно.