Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 23:22
-
New Living Bible Translation
But if you are careful to obey him, following all my instructions, then I will be an enemy to your enemies, and I will oppose those who oppose you.
-
(en) King James Bible ·
But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. -
(en) New King James Bible Version ·
But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. -
(en) New International Bible Version ·
If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you. -
(en) English Standard Bible Version ·
“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if you truly obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять всё, что скажу, то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як слухатимешся його голосу й робитимеш усе, що я велю, я ворогуватиму з ворогами твоїми й гнобитиму гнобителів твоїх. -
Wirst du aber seine Stimme hören und tun alles, was ich dir sagen werde, so will ich deiner Feinde Feind und deiner Widersacher Widersacher sein.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж справді послухаєш ти Його голосу, і вчиниш усе, що говорю́, то Я буду ворогува́ти проти ворогів твоїх, і буду гноби́ти твоїх гноби́телів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы будете слушаться Его, если будете исполнять все, что Я говорю, Я буду врагом вашим врагам и противником вашим противникам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если будешь повиноваться Ему во всём, исполнять всё, что Я скажу, то Я буду с тобой, буду против всех твоих врагов и стану врагом всякого, кто против тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо уважно прислухатимешся [1] до Мого голосу і робитимеш усе, що лише скажу тобі, то Я буду ворогом твоїх ворогів і буду супротивником твоїх супротивників. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr aber bereitwillig auf das hört, was ich euch durch ihn mitteile, dann werden eure Feinde auch meine Feinde sein und eure Gegner meine Gegner. -
Wenn du auf seine Stimme hörst und alles tust, was ich sage, dann werde ich der Feind deiner Feinde sein und alle in die Enge treiben, die dich bedrängen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж слухати меш голосу його й чинити меш усе, що я глаголю, тодї буду ворогом ворогам твоїм і сопротивлюся сопротивникам твоїм.