Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 1:21
-
New Living Bible Translation
See how Jerusalem, once so faithful,
has become a prostitute.
Once the home of justice and righteousness,
she is now filled with murderers.
-
(en) King James Bible ·
Zion Corrupted
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. -
(en) New International Bible Version ·
See how the faithful city
has become a prostitute!
She once was full of justice;
righteousness used to dwell in her —
but now murderers! -
(en) New American Standard Bible ·
Zion Corrupted, to Be Redeemed
How the faithful city has become a harlot,
She who was full of justice!
Righteousness once lodged in her,
But now murderers. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как сделалась блудницею верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь — убийцы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ой, якою ж стала повією столиця вірна, сповнена правосуддя, в якій панувала справедливість, тепер же — душогубці! -
Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber, Mörder.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як стало розпу́сницею вірне місто: було повне воно правосу́ддя, справедливість у нім пробува́ла, тепер же — розбійники! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как же это стала блудницей
некогда верная столица!
Она была полна правосудия,
обитала в ней правда,
а теперь вот — убийцы! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "Взгляни на Иерусалим, город, который верил и следовал за Мной. Как сделался он блудницею? Она больше не следует за Мной. Иерусалим должен быть исполнен справедливости, и люди, живущие там, должны идти путями Бога. Но сейчас там живут убийцы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як стало блудницею вірне місто Сіон, повне суду, те, в якому справедливість заснула, а тепер — убивства. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ach, Jerusalem, früher warst du deinem Gott treu, jetzt aber bist du zur Hure geworden. Damals ging es in der Stadt gerecht und redlich zu. Und heute? Heute herrschen dort Mord und Totschlag! -
Ach, wie ist zur Hure geworden die treue Stadt. Die voll des Rechts war, in der Gerechtigkeit die Nacht verbrachte — und jetzt Mörder!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, як же розопсотилась столиця, колись така вірна й повна правого суду! Справедливість давно в нїй панувала, тепер — душогубцї.