Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 30:17
-
New Living Bible Translation
One of them will chase a thousand of you.
Five of them will make all of you flee.
You will be left like a lonely flagpole on a hill
or a tattered banner on a distant mountaintop.”
Blessings for the LORD’s People
-
(en) King James Bible ·
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. -
(en) New International Bible Version ·
A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.” -
(en) English Standard Bible Version ·
A thousand shall flee at the threat of one;
at the threat of five you shall flee,
till you are left
like a flagstaff on the top of a mountain,
like a signal on a hill. -
(en) New American Standard Bible ·
One thousand will flee at the threat of one man;
You will flee at the threat of five,
Until you are left as a flag on a mountain top
And as a signal on a hill. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От угрозы одного побежит тысяча, от угрозы пятерых побежите так, что остаток ваш будет как веха на вершине горы и как знамя на холме. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тисяча втече на погрозу тільки одного, а на погрозу п'ятьох ви так розбіжитеся, що ваш останок буде, мов щогла на вершині гори, мов на горбі знамено.» -
Denn euer 1000 werden fliehen vor eines einzigen Schelten; ja vor fünfen werdet ihr alle fliehen, bis daß ihr übrigbleibet wie ein Mastbaum oben auf einem Berge und wie ein Panier oben auf einem Hügel.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Від крику одно́го — поли́не одна тисяча, від крику п'ятьох — дремене́те ви всі, аж зоста́нетеся, немов що́гла ота на верше́чку гори, і немов пра́пор на взгі́р'ї! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тысяча побежит от страха перед одним,
от страха перед пятью побежите вы все,
пока не останетесь,
словно флагшток на вершине горы,
словно знамя на холме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От угрозы одного врага побегут тысячи, пять врагов пригрозят, и вы все побежите. И останутся от вашей армии лишь древки флагов на вершинах холмов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від голосу одного втікатиме тисяча, від голосу п’ятьох втікатимуть численні, доки не залишитесь, як стовп на горі, як той, що несе знак на пагорбі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Einziger von ihnen schlägt tausend von euch in die Flucht; und wenn nur fünf euch angreifen, dann lauft ihr alle schon davon. Zuletzt bleibt nur ein kleines Häufchen von euch übrig, einsam und verlassen wie eine Fahnenstange auf der Bergspitze.« -
Tausende fliehen vor dem Drohen eines Einzigen, vor dem Drohen von fünfen ihr alle, bis ihr übrig seid, wie eine Signalstange auf dem Gipfel des Berges und wie ein Feldzeichen auf dem Hügel.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зо страху перед одним втїкати ме в вас тисяча, а зо страху перед пятьма так розбігнетесь, що останок із вас буде, наче віха на верху гори, мов знак на горбі.