Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 52:12
-
New Living Bible Translation
You will not leave in a hurry,
running for your lives.
For the LORD will go ahead of you;
yes, the God of Israel will protect you from behind.
The LORD’s Suffering Servant
-
(en) King James Bible ·
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. -
(en) New King James Bible Version ·
For you shall not go out with haste,
Nor go by flight;
For the Lord will go before you,
And the God of Israel will be your rear guard. -
(en) New International Bible Version ·
But you will not leave in haste
or go in flight;
for the Lord will go before you,
the God of Israel will be your rear guard. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you shall not go out in haste,
and you shall not go in flight,
for the Lord will go before you,
and the God of Israel will be your rear guard. -
(en) New American Standard Bible ·
But you will not go out in haste,
Nor will you go as fugitives;
For the LORD will go before you,
And the God of Israel will be your rear guard. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдёт Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо ви не вийдете з поквапом та не підете, немов би втікали. Господь ітиме перед вами, і Бог Ізраїля за вами. -
Denn ihr sollt nicht mit Eile ausziehen noch mit Flucht wandeln; denn der HERR wird vor euch her ziehen; und der Gott Israels wird euch sammeln.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо не в по́спіху ви́йдете і не навте́ки ви пі́дете, бо пі́де Господь перед вами, за вами ж — Ізраїлів Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вы не в спешке уйдете
и не обратитесь в бегство,
потому что Господь пойдет перед вами,
и Бог Израиля будет стражем позади вас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы Вавилон покинете спокойно, никто вас не заставит бежать или спешить, вы медленно пойдёте, и с вами, впереди, пойдёт Господь, а позади, от Вавилона вас храня, пойдёт Бог Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ви не вийдете із замішанням і не втікатимете, бо перед вами піде Господь, і Господь, Бог Ізраїля, Той, Хто вас збирає! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr müsst nicht in aller Hast verschwinden! Ihr braucht Babylonien nicht als Flüchtlinge zu verlassen. Der HERR, der Gott Israels, geht euch voran, und er beschützt euch von allen Seiten. -
Doch zieht nicht aus in Hast, geht nicht fort in Eile; denn der HERR geht vor euch her und er, Israels Gott, ist eure Nachhut!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж вийдете не з поквапом і не навтеки, бо поперід вас ійти ме Господь, і Бог Ізраїля буде вас провожати.